本公司深知企业与社会相辅相成,水乳交融的关系,因此始终牢记所肩负的社会责任。2004年10月,中远集团总裁魏家福在与联合国秘书长安南会面时表示,中远集团希望利用联合国的平台推进中远集团的企业社会责任,为中国全面建设小康社会的宏伟目标发挥积极的作用,并在全球范围支持联合国改善人权、劳工标准以及环境保护的目标。2004年11月份向联合国递交了参加全球契约的声明,正式加入联合国全球契约。中远集团是中国企业联合会可持续发展工商委员会的理事单位,努力倡导和促进企业可持续发展,力求成为工商界在环境和可持续发展的领先者。本公司2005年建立企业社会责任管理体系,全力推进全球契约各项工作的落实。成立了可持续发展委员会,制定和落实可持续发展战略和目标。通过公司内部交流沟通平台,向各下属单位宣传和部署全球契约相关要求和规定,在全系统开展可持续发展工作。 Knowing the importance of keeping harmonious relationship with the society, the Company has always placed emphasis on the responsibility for the society ever since its foundation. In October 2004, Mr. Wei Jiafu, President of the COSCO Group met with Kofi A. Annan, Secretary-General of the United Nations; posing the idea that COSCO would like to perform the responsibility of the Company for the society on the basis of the UN and to contribute to the general construction of a moderately prosperous society. The COSCO Container Lines would like to support the targets of the UN on the respects of improving the human rights, the labor standards and the environment protection. In November 2004, the Declaration on Joining the Global Compact was delivered to the UN and the Company officially joined the Global Compact of the UN. The COSCO Container Lines, as one of the members of the Industry and Commerce Commission of Sustainable Development of China Enterprise Union, advocates and boosts the sustainable development and attempts to be the leader of environment and sustainable development in the industry. In 2005, the corporate society responsibility system was established, boosting the implementation of all the work concerning the Global Compact. The Sustainable Development Committee was established to formulate and implement the strategy and target of sustainable development. Through the internal communications, the requirements and regulations relevant to the Global Compact have been announced and deployed to the subsidiaries, the work relating the Global Compact has been carried out within the whole Company.
|